+7 (499) 653-60-72 Доб. 817Москва и область +7 (800) 500-27-29 Доб. 419Федеральный номер

Учредительные документы на английском языке

ЗАДАТЬ ВОПРОС

Учредительные документы на английском языке

Учредительные документы — — это пакет документов, который является юридической основой деятельности организации, определяет ее правовой статус. Устав утверждается учредителями участниками. Учредительные документы — документы, служащие основанием для учреждения вновь создаваемого предприятия, компании, акционерного общества и их регистрации в установленном порядке. Терминологический словарь банковских и финансовых терминов. Учредительные документы — документы, на основании которых действует юридическое лицо устав, либо учредительный договор.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Москва, ул. Гримау, д.

Перевод устава и уставных документов

Мы можем перевести и заверить учредительные документы в самые сжатые сроки. У нас — наработанная база терминов и формулировок, постоянно работающие с подобными документами переводчики и редакторы, возможность заверить переведенные документы нотариально или печатью бюро. Заявка на перевод. Стоимость перевода учредительных документов обычно рассчитывается по базовым тарифам, так как в уставе и учредительном договоре много повторяющихся формулировок и текстовых клише.

Дополнительно к переводу уставных документов часто заказывают перевод договоров и сертификатов, поэтому в большинстве случаев мы предлагаем дополнительную скидку за большой объем текста. Для вашего удобства мы указали наиболее популярные языки и базовые тарифы за слово в таблице.

С русского на английский русским переводчиком. С русского на английский носителем языка подробнее о носителях языка.

Цены на другие услуги. Отправить документ на оценку. Тестовый перевод. Наших переводчиков можно сначала проверить. Мы с удовольствием выполним перевод небольшого отрывка, чтобы продемонстрировать качество нашей работы. Более того, для больших документов 30 и более страниц пробный перевод выполняется бесплатно! Запросить тестовый перевод. Обычно учредительные документы содержат информацию, которая встречается во многих документах компании. Задача наших переводчиков — не исказить ее на другом языке, согласовать имена собственные и оформить перевод так, чтобы он был принят в любом учреждении.

Мы это делать умеем. Если отдать документы переводчику, просто владеющему нужным языком, результат будет сложно предсказать. Мы так не работаем. Наша система обработки заказов предлагает наиболее подходящего кандидата для вашего заказа по следующим параметрам: общее количество переводов в данной языковой паре; количество успешно выполненных переводов этой тематики; количество успешно переведенных документов такого же типа; наличие претензий со стороны редактора.

Фрагмент списка подходящих переводчиков Используем память переводов Проверенные и одобренные переводы мы сохраняем в базе, чтобы иметь быстрый доступ к удачным вариантам перевода повторяющегося текста.

В юридических текстах много устоявшихся оборотов и клише, поэтому каждый раз выполнять перевод заново — пустая трата времени. Мы используем специальный переводческий софт, который подсказывает нашим переводчикам, как подобный фрагмент текста переводился раньше.

Фрагмент памяти переводов учредительных документов с немецкого языка Оформляем с учетом требований нотариуса Учредительные документы часто поступают на перевод в отсканированном виде. Для нас это не проблема! Если текст невозможно распознать при помощи OCR софта, мы не откажемся от перевода и обработаем каждый скан вручную. В итоге перевод будет:. Учредительные документы обычно переводятся комплектом, а на заверение целого комплекта мы можем сделать хорошую скидку.

Перевод учредительных документов нужен не только российским компаниям, решившим выйти на международный рынок, но и зарубежным организациям, нацеленным на открытие филиалов в России. Обычно переводят не все документы, ниже мы составили список наиболее популярных. Решение об увеличении уставного капитала-Общества путем увеличения номинальной стоимости акций принимается общим собранием акционеров.

В уставах и учредительных договорах, как правило, подробно перечисляются особенности управления компанией и функции ее исполнительных органов. При переводе таких текстов мы обычно руководствуемся общими принципами перевода юридических документов, в частности, договоров. В качестве примера можно привести отрывок перевода положения учредительного договора о работе общего собрания акционеров. The General Meeting of Shareholders shall be considered deliberate having the quorum if it is attended by shareholders collectively holding more than a half of authorized voting shares of the Company.

При отсутствии кворума для проведения годового общего собрания акционеров должно быть проведено повторное общее собрание акционеров с той же повесткой дня. При отсутствии кворума для проведения внеочередного общего собрания акционеров может быть проведено повторное общее собрание акционеров с той же повесткой дня. If the annual General Meeting of Shareholders has no quorum, an extraordinary General Meeting of Shareholders shall be held with the same agenda.

If the Extraordinary General Meeting of Shareholders has no quorum, another extraordinary General Meeting of Shareholders shall be held with the same agenda. Особенностью учредительной документации является четкое прописывание полномочий и порядка действий участников общества, поэтому при переводе необходимо обратить внимание на то, чтобы такие формулировки трактовались однозначно.

Так как речь идет о такой важной функции, как распределение полномочий внутри компании, для выполнения переводов мы привлекаем только специалистов с многолетним опытом работы с данной тематикой. В следующем примере описывается такая частность, как полномочия официальных представителей компании. Subject to clause 7. Путем принятия Решения директоров Компания вправе назначать должностных лиц Компании на свое усмотрение. С учетом положений пп.

The officers shall perform such duties as are prescribed at the time of their appointment subject to any modification in such duties as may be prescribed thereafter by Resolution of Directors.

In the absence of any specific prescription of duties it shall be the responsibility of the Chairman of the Board to preside at meetings of directors and Shareholders, the President to manage the day to day affairs of the Company, the secretary to maintain the share register, minute books and records other than financial records of the Company and to ensure compliance with all procedural requirements Imposed on the Company by applicable law, and the treasurer to be responsible for the financial affairs of the Company.

Должностные лица исполняют такие должностные обязанности, которые были предусмотрены при их назначении, с учетом изменений, которые впоследствии могут быть предусмотрены Решением директоров. В отсутствие какого-либо особого порядка распределения должностных обязанностей Председатель Совета директоров возглавляет все собрания директоров и Акционеров, Президент занимается повседневным руководством Компанией, Секретарь ведет реестр акционеров, книги протоколов и отчетные документы отличные от финансовой отчетности Компании и обеспечивает исполнение всех процессуальных требований, которые предъявляются к Компании в соответствии с применимым законодательством, Казначей несет ответственность за финансовые аспекты работы Компании.

При переводе учредительной документации с иностранного языка на русский необходимо учитывать как общие организационно-правовые различия, так и различия в структуре предприятия.

В Германии, например, стандартное общество с ограниченной ответственностью ГмбХ имеет двухуровневую структуру совета директоров — наблюдательный совет и исполнительный совет руководящий состав.

В примере ниже описываются некоторые особенности работы наблюдательного совета. Задача Наблюдательного совета — контролировать деятельность руководителей и отчитываться об этом на Общем собрании акционеров общества.

Руководители обязаны предоставлять Наблюдательному совету всю релевантную информацию без каких-либо ограничений. Auf den Aufsichtsrat finden die Bestimmungen des Aktienrechtes gern. На Наблюдательный совет не распространяется действие Положений о правах акционеров, изложенных в ст. Члены, а также председатель Наблюдательного совета назначаются решением Общего собрания акционеров общества и могут быть в любой момент сняты с должности на основании решения Общего собрания акционеров общества.

Главная Перевод документов Юридические. Как мы переводим учредительные документы Обычно учредительные документы содержат информацию, которая встречается во многих документах компании. Подбираем юридически подкованного переводчика Мы анализируем все выполненные переводы и ведем рейтинг переводчиков. Фрагмент списка подходящих переводчиков. Фрагмент памяти переводов учредительных документов с немецкого языка. В итоге перевод будет: сверстан максимально близко к оригиналу; сверен с переводами компании если выполнялись ранее ; подготовлен к нотариальному заверению.

Фрагмент полученного скана. Перевод готов к нотариальному заверению. Иногда перевод вообще не надо никак заверять. Обязательно уточните у принимающей документы стороны, требуется ли заверение, чтобы не заказывать лишнюю услугу.

Заверение Стоимость за документ Москва Санкт-Петербург Нотариальное рублей рублей со скидкой рублей рублей со скидкой Печатью бюро переводов рублей 50 рублей со скидкой рублей 50 рублей со скидкой Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа.

С иностранного языка на русский: устав или учредительный договор; свидетельство о государственной регистрации предприятия; выписка из государственного реестра предприятий; свидетельство налогового резидента; перечень акционеров долевое свидетельство. Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше? Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Мы ответим максимально быстро. Оставить запрос Cвязаться с нами. Уставный капитал Общества может быть увеличен путем увеличения номинальной стоимости акций или размещения дополнительных акций.

Общее собрание акционеров правомочно имеет кворум , если в нем приняли участие акционеры, обладающие в совокупности более чем половиной голосов размещенных голосующих акций Общества. The Company may, by Resolution of Directors, appoint officers of the Company at such times as may be considered necessary or expedient.

Перевод учредительных документов

Тексты юридического характера вообще, а устав в частности, при своем переводе требуют от специалиста не только языкового чутья, но и глубоких знаний в области юридического перевода. Без практики и спецподготовки свободно владеть обширной терминологией, характерной для права просто невозможно. От переводчика же требуется не только разбираться в тематике и терминологии, но и отличное знание всех требуемых иностранных языков. Свободная трактовка терминов в юридическом документе при переводе с английского языка или наоборот может привести как минимум к потере информации в процессе работы переводчика, или же грозить значительными финансовыми неприятностями в будущем. Смысл оригинального документа должен при переводе сохраняться в мельчайших деталях, потому что в юридических документах мелочей не бывает.

Перевод устава

Практически четвертая часть всех поступающих в переводческие бюро материалов представляет собой учредительные документы, для которых требуется перевод на английский, русский, немецкий, другие языки. Это юридическая документация, в которой определяется сфера деятельности организации, наименование и адрес компании, другая необходимая информация. Этот тип переводов является одним из наиболее востребованных видов услуг, выполняемых специализированными бюро, агентствами. Большие объемы уставных документов, требующих перевода на английский, другие языки связаны с постоянно ускоряющимися темпами глобальной экономической интеграции. Многие, не только российские, компании стремятся представить свою продукцию на мировой рынок.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: выучить английский язык во cне // 100 основных английских фраз \\ Русский английский

Чаще всего требуется перевод учредительных документов на английский язык - фактически это признание английского языком бизнеса во всем мире. Как правило при этом требуется при этом перевести устав; учредительный договор; свидетельство о постановке на учет в налоговом органе получение ИНН ; ЕГРЮЛ - свидетельство о государственной регистрации в Едином государственном реестре юридических лиц; решение о создании юридического лица; список участников юридического лица; перевод сертификатов и свидетельств всех видов; перевод других учредительных документов. Обязательно сообщите нам, как следует написать латиницей название Вашей организации, как в заграничном паспорте написаны имена и фамилии лиц, упомянутых в исходных текстах. Транслитерация имен и фамилий должна совпадать с точностью до буквы.

Казалось бы, что может быть легче, чем найти исполнителя, который сможет сделать качественный перевод юридических текстов на английский язык? Однако именно этот весьма распространенный миф и подводит многих предпринимателей и простых граждан, которые сталкиваются с необходимостью перевести документы на английский или с английского языка.

Другими словами, учредительные документы вмещают всю основную информацию о предприятии и деятельности. Соответственно, перевод уставных документов должен выполняться профессиональным бюро переводов , которое сможет подобрать специалистов с оптимальными знаниями и навыками для осуществления качественного перевода документов в сжатые сроки. Уставные документы отличаются по своему содержанию, стилю, объёму в зависимости от страны регистрации компании. Поэтому переводом уставных документов должен заниматься переводчик, который: а владеет превосходно юридической терминологией б знает отлично иностранный язык в имеет опыт работы перевода похожих уставных документов.

Перевод с английского учредительных документов

Мы можем перевести и заверить учредительные документы в самые сжатые сроки. У нас — наработанная база терминов и формулировок, постоянно работающие с подобными документами переводчики и редакторы, возможность заверить переведенные документы нотариально или печатью бюро. Заявка на перевод.

Заметим, что мы не принимаем на апостилирование и легализацию документы, нотариальные копии и переводы которых сделаны другими бюро переводов. Некоторые нотариусы Москвы не сдают вовремя оттиски печатей и образцы подписи в Министерство юстиции, и Минюст возвращает обратно документы, но не возвращает пошлину. Некоторых нотариусов из "черного списка" мы знаем, но наверняка не всех.

Перевод на английский учредительных документов

Примеры: учредительные документы мн. Несмотря на то, что аппарат Уполномоченного по правам человека получил оценку "А" от органа, осуществляющего контроль за соблюдением Парижских принципов, Комитет весьма огорчен. Наприме р , учредительные д ок ументы должны обеспечивать [ Fo r insta nce , t he constitutive do cum ent s sho ul d ensure [ После подтверждения 2 ноября результатов выборов Народная скупщина. Following the certification of the election results on 2 November, the Republika Srpska national.

учредительные документы

В подобной ситуации лучшим помощником станет военный юрист, консультация которого станет первым шагом к законной гражданской альтернативной службе. В связи с тем, что большинство молодых людей в наше время предпринимают разнообразные попытки избежать военной службы, военкоматы и другие военные ведомства потеряли доверие к призывникам.

Поэтому часто действительно серьезно больные молодые люди не имеют возможности доказать свою правоту. Военный адвокат оказывает помощь призывникам в подобных случаях.

Для того чтобы вас не заподозрили в незаконных действиях и уклонении от службы, военный юрист должен присутствовать на всех встречах и участвовать во всех ваших беседах с работниками военных ведомств.

Перевод 'учредительные документы' с русского на английский в бесплатном словаре и многие другие английские переводы.

Русско-английский перевод УЧРЕДИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Компания Скорая юридическая помощь оказывает бесплатные юридические консультации уже много лет. Главными признаками нашего мастерства являются стабильность и неизменное качество оказываемых услуг.

Однако, данные действия не являются правомерными, если они выполняются инспектором. Осуществлять данные действия могут только операторы ТО, которые прошли аккредитацию. Если инспектор ГИБДД требует от водителя проведения технического осмотра на месте остановки, необходимо затребовать у него акт осмотра. При этом, в акте необходимо указать, что водитель жаловался на неправомерность действий инспектора и намерен обжаловать их в соответствующей инстанции.

Вне зависимости от того, в какой точке России вы находитесь в данный момент, и какое сейчас время суток вы имеет возможность получить грамотный юридический комментарий по любому правовому вопросу. Связаться с бесплатным консультантом - правоведом на портале можно одним из двух удобных для вас способов:При любом способе связи наш юрист оперативно свяжется с вами и даст компетентный ответ на интересующий вас вопрос.

Выбирайте тот вариант связи, который вам удобнее.

Клиента пригасят в офис для более детальной беседы и оказания практической юридической помощи. Наши адвокаты, если берутся за дело, то обязательно выигрывают его в суде. Обращавшиеся граждане на горячую линию бесплатной помощи по юридическим вопросам давно оценили все преимущества.

По его словам, до сих пор юридическая клиника Вильнюсского университета оказывала помощь социально уязвимым людям, молодым и развивающимся компаниям и неправительственным организациям.

Теперь круг интересов расширяется - сотрудничество с муниципалитетом Вильнюса откроет дверь в юридическую клинику для всех жителей Вильнюса.

Комментарии 5
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. hancoywhi

    идея есть, если интересно, можно пообщаться об этом…

  2. meyfiterdnin

    Замечательно, очень забавная штука

  3. Клара

    Я Вам очень благодарен за информацию. Я воспользовался этим.

  4. Наум

    С каждым месяцем все лучше! Так держать!

  5. Лилиана

    Рекомендую Вам посетить сайт, с огромным количеством информации по интересующей Вас теме.